KELIONĖ PER SKIRTINGAS ABĖCĖLES | 1

Planas buvo susipažinti su su keletu skirtingų kalbų, įsileisti į savo kasdienybę dar daugiau rašto ir pačio rašymo svarbos.

Pradėjome nuo žaidimo – laiko mašinos konstravimo (sūnus ruošė schemas ir pačią mašiną, o dukra su manimi pianinu ieškojome kokius garsus galėtų skleisti mašina). Kai mašina buvo baigta – keliavome (sukome gaublį) į Angliją. Čia norėjau supažindinti su Viljamu Šekspyru.

Negalėjau rasti elekroninės knygos apie berniuką Viljamą, kuriam pabėgo žodžiai. Jis visur juos vijosi, bet nepavyko pagauti. Istorijos pabaigoje berniukui padovanojo popieriaus ir plunksną ir patarė visus žodžius užrašyti. Tad berniukas ėmė kurti..

Išgirdę istoriją aptarėme ją, kaip Viljamas jautėsi, kodėl. Ar mums taip būnai, kai kažko negali išpręsti – nusvyra rankos ir pan.

Ši istorija labai įkvėpė sūnų rašyti. Kurti eilių nenorėjo, bet nieko nelaukdamas atvertė knygą ,,Raidžių namučiai”, pasirinko vieną iš eilėraščių ir plunksa bei tušu jį nurašė. Buvau maloniai nustebinta. Nustebo ir jis pats.

Knyga skaitoma garsiai (vartojamas anglų kalbos žodynas labai jau imantrus 🙈): https://youtu.be/sM2P68Z2z2w

Po rašybos užsiėmimo sūnus paklausė ar dar galiu kažką parodyti apie Viljamą Šekspyrą. Tad peržiūrėjome dar keletą vaizdo įrašų anglų kalba. Radau tik vieną iš kelių 🙄🙈.

Istorija apie Viljamą Šekspyrą (galbūt pasakojimo stilius ne visiems priimtinas): https://youtu.be/c3RyQxEdPmY

Po pertraukėlės sėdome į savo laiko mašiną ir keliavome į Rusiją (gaublyje). Čia nieko ypatingo neruošiau: dukrai keletą spalvinimo lapų su matrioška, sūnui – rusišką abėcėlę ir knygą. Tai mes kartu apžiūrėjome raides, parašiau kaip atrodytų mūsų vardai užrašyti rusiškai ir palikau laisvai tyrinėti. Sūnus pabandė perrašyti vienos iš istorijų pavadinimą rusiškai. Nesitikėjau, kad jam bus taip linksma, kad raides tariame panašiai, o rašyba jų kita.

Tad šiandien tiek. Palikome kitam kartui susipažinti su Japonijos kaligrafija, Hebrajų kalbos simboliais ir, žinoma, brangiąja lietuvių kalba.